English-to-Hindi translation divergence study of English phrasal verbs Pursotam Kumar, Anil Kumar Thakur Edelweiss Applied Science and Technology, 2024 English phrasal verbs pose complex semantic interpretations and cause significant problems in their translation into the target language. The paper selects some frequent and highly polysemous English phrasal verbs listed with 10 or more senses in the English WordNet, collects sample English sentences from the British National Corpus and examines their Hindi translation equivalents in terms of the morpho-syntactic structure of Hindi verbs and the representation of semantic information. This study attempts to present the semantic equivalence in rendering the identical semantics in the verbal system of both languages under consideration. The study found that the most frequent and common way of realising the concepts represented by English phrasal verbs in Hindi is by incorporating the compound verb constructions in the Hindi language. Besides that, we observe multiple mapping patterns of English phrasal verbs in Hindi, including the simple Hindi verb (v), compound verb (v1-v2), and conjunct verb (noun/adjective/adverb-verb) constructions.
Sociolinguistic Aspects of Linguistic Visuals in Varanasi Glocal Conference Proceedings, 2023
Sentence polarity detection using stepwise greedy correlation based feature selection and random forests: an fMRI study A Ranjan, VP Singh, RB Mishra, AK Thakur, AK Singh Journal of Neurolinguistics 59, 100985 , 2021 2021.0 Citations: 19
Genitive in Hindi A Thakur Partridge Publishing , 2016 2016.0
Disambiguation of Particles: Hindi-To-English A Thakur Partridge Publishing , 2015 2015.0
Theory of nouns: the Hindi noun phrase A Thakur Partridge Publishing , 2015 2015.0 Citations: 2
On Translation of Interrogative Sentences from Hindi to English. RMK Sinha, A Thakur MLMTA, 148-154 , 2006 2006.0 Citations: 2
Machine translation of bi-lingual hindi-english (hinglish) text RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers, 149-156 , 2005 2005.0 Citations: 106
Handling ki in hindi for hindi-English mT RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Posters, 356-353 , 2005 2005.0 Citations: 10
Dealing with replicative words in Hindi for machine translation to English RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers, 157-164 , 2005 2005.0 Citations: 7
Translation Divergence in English-Hindi MT RMK Sinha, A Thakur Proceedings of the 10th EAMT Conference: Practical applications of machine … , 2005 2005.0 Citations: 40
Divergence patterns in machine translation between Hindi and English RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Posters, 346-353 , 2005 2005.0 Citations: 26
A Contrastive Analysis of a Particle in Selected Indian Languages A Thakur, S Ghosh, RMK Sinha, BN Patnaik
Semantic Constraints in Pre-/Post-Position Disambiguation in Reverse MT A Thakur
Classifying Brain State in Sentence Polarity Exposure: An ANN Model for fMRI Data Classifying Brain State in Sentence Polarity Exposure: An ANN Model for fMRI Data A Ranjan, VP Singh, AK Singh, AK Thakur, RB Mishra
Machine Translation in India A THAKUR History of Translation in India, 445 , 0
Na: Beyond Negation A Thakur, S Ghosh
Handling ki in Hindi for Hindi-English MT RMK Sinha, A Thakur
MOST CITED SCHOLAR PUBLICATIONS
Machine translation of bi-lingual hindi-english (hinglish) text RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers, 149-156 , 2005 2005.0 Citations: 106
Translation Divergence in English-Hindi MT RMK Sinha, A Thakur Proceedings of the 10th EAMT Conference: Practical applications of machine … , 2005 2005.0 Citations: 40
Divergence patterns in machine translation between Hindi and English RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Posters, 346-353 , 2005 2005.0 Citations: 26
Sentence polarity detection using stepwise greedy correlation based feature selection and random forests: an fMRI study A Ranjan, VP Singh, RB Mishra, AK Thakur, AK Singh Journal of Neurolinguistics 59, 100985 , 2021 2021.0 Citations: 19
Handling ki in hindi for hindi-English mT RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Posters, 356-353 , 2005 2005.0 Citations: 10
Dealing with replicative words in Hindi for machine translation to English RMK Sinha, A Thakur Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers, 157-164 , 2005 2005.0 Citations: 7
Theory of nouns: the Hindi noun phrase A Thakur Partridge Publishing , 2015 2015.0 Citations: 2
On Translation of Interrogative Sentences from Hindi to English. RMK Sinha, A Thakur MLMTA, 148-154 , 2006 2006.0 Citations: 2
Genitive in Hindi A Thakur Partridge Publishing , 2016 2016.0
Disambiguation of Particles: Hindi-To-English A Thakur Partridge Publishing , 2015 2015.0
A Contrastive Analysis of a Particle in Selected Indian Languages A Thakur, S Ghosh, RMK Sinha, BN Patnaik
Semantic Constraints in Pre-/Post-Position Disambiguation in Reverse MT A Thakur
Classifying Brain State in Sentence Polarity Exposure: An ANN Model for fMRI Data Classifying Brain State in Sentence Polarity Exposure: An ANN Model for fMRI Data A Ranjan, VP Singh, AK Singh, AK Thakur, RB Mishra
Machine Translation in India A THAKUR History of Translation in India, 445 , 0
Na: Beyond Negation A Thakur, S Ghosh
Handling ki in Hindi for Hindi-English MT RMK Sinha, A Thakur