- Переклад англійських неозначено-особових та узагальнено-особових речень українською мовоюЛЗ Загородня 2024
- Англійські узагальнено-особові речення із займенником-підметом “one” як проблема перекладу українською мовоюЛЗ ЗагородняЦФЕНД 2024
- Квантитативна метафора в англо-українському перекладіЛЗ Загородня, ОЯ НичкоГельветика 2024
- Semantic and stylistic peculiarities of English prepositional phrases and methods of their translation into UkrainianL ZahorodniaAdvanced technologies for the implementation of new ideas : Proceedings of 2024
- Особливості відтворення атрибутивних of-фраз в англо-українському перекладіЛЗ Загородня, О Ничко, І Стецько 2023
- Еліптовані квантитативні словосполучення в англо-українському перекладіЛЗ Загородня, ТО Цепенюк, ОЯ НичкоТНПУ ім. В. Гнатюка 2023
- English for Information Technology: навчально-методичний посібник для студентів факультету іноземних мов освітньої програми Англійсько-український перекладГІШ О. В. Іванців, Л. З. Загородня, Н. І. ПасічникТНПУ імені Володимира Гнатюка 2023
- Делакунізація лексико-семантичних лакунарних одиниць в англо-українському перекладіЗагородня Л. З.Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія “Філологія 2023
- Особливості художнього перекладу: навчально-методичний посібник для студентів 2 року навчання факультету іноземних мов освітньої програми Англійсько-український перекладНІ Пасічник, ЛЗ Загородня, АВ Косенко, ІВ Беженар, НЄ Жорняк, ... 2023
- Когнітивна модель як оптимальна модель репрезентації артикля в цільовому текстіЛЗ ЗагородняОдеський лінгвістичний вісник, 262-266 2016
- Когнітивна модель репрезентації англійського неозначеного артикляЛЗ ЗагородняАктуальні проблеми філології та перекладознавства, 256-261 2016
- Сучасні дослідження у галузі лінгвістики, методики викладання іноземних мов та перекладознавстваНС Лиса, ТВ Юрчишин, НВ Собецька, ІО Стешин, СМ Рибачок, ...Тернопіль, Економічна думка ТНЕУ 2016
- Неозначений займенник як спосіб вирішення референційного конфлікту у цільовому текстіЛ ЗагородняТернопіль, Астон 2016
- Фреймове моделювання як етап граматичного структурування цільового текстуЛЗ ЗагородняНауковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені 2016
- Текстотвірна функція англійського артикля як проблема перекладуЛЗ ЗагородняНауковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені 2015
- Граматичне маркування елементів дискурсу як механізм управління фокусом увагиЛ ЗагородняНауковий вісник Чернівецького університету: Германська філологія, 56-59 2015
- Відтворення рематичних іменників-підметів в англо-українському та англо-російському перекладахЛ ЗагородняМова і культура, 554-559 2014
- Відтворення англійських іменників на позначення випадкового” персонажа в українському та російському перекладахЛ ЗагородняМандрівець, 67-70 2014
- Відтворення образу порівняння як проблема перекладу англійських порівняльних структур українською мовоюЛ ЗагородняМандрівець, 68-71 2013
- МОРФОЛОГІЧНІ ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ КАТЕГОРІЇ ГЕНЕРАЛІЗАЦІЇ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ТА ПРИЙОМИ ПЕРЕКЛАДУ ЇХ УКРАЇНСЬКОЮЛ Загородня 2011