Liudmyla ZAHORODNIA

Verified @gmail.com

Department of Theory and Practice of Translation
Ternopil Volodymyr Hnatiuk National Pedagogical University

15

Scholar Citations

2

Scholar h-index

RECENT SCHOLAR PUBLICATIONS

  • Практикум з послідовного та синхронного перекладу
    ІР Плавуцька, ВД Бялик, НІ Пасічник, ЛЗ Загородня, НІ Закордонець, ...
    2026
  • Прагматична адаптація національно-прецедентних онімів в англо–українському художньому перекладі= A kultúraspecifikus tulajdonnevek pragmatikai adaptációja az angol–ukrán …
    L Zahorodnia
    Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica 5 (1), 93-107 , 2026
    2026
  • СТРАТЕГІЇ ТА КРИТЕРІЇ ЯКІСНОГО ПЕРЕКЛАДУ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ
    Л Загородня
    Reviewers, 43 , 2025
    2025
  • СКЛАДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
    Л Загородня
    and PAPERS, 106 , 2025
    2025
  • ЕЛІМІНУВАННЯ ЛАКУН В АНГЛО-УКРАЇНСЬКОМУ ЮРИДИЧНОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА ПРИКЛАДІ ЛЕКСЕМ НА ПОЗНАЧЕННЯ ПРАВНИЧИХ ПРОФЕСІЙ)
    Л ЗАГОРОДНЯ, Н ХОМА
    Studia Methodologica, 109-117 , 2025
    2025
  • КОМПРЕСІЯ ТА ДЕКОМПРЕСІЯ В АНГЛО-УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ ТЕКСТІВ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОГО СТИЛЮ
    ЛЗ Загородня
    XXXІІ International scientific and practical conference «Global Trends and … , 2024
    2024
  • Абстрактні іменники Singularia tantum в англо-українському перекладі: граматичний аспект
    ЛЗ Загородня
    Наукові записки. Серія: Філологічні науки, 131-138 , 2024
    2024
  • Способи перекладу англійської військової лексики українською мовою
    О Борецька, ЛЗ Загородня
    ТНПУ ім. В. Гнатюка , 2024
    2024
  • Стилістичні аспекти перекладу роману Джейн Остін «Гордість і упередження»
    ДМ Маркута, ЛЗ Загородня
    XX International scientific and practical conference «Scientific Research … , 2024
    2024
  • Квантитативна метафора в англо-українському перекладі
    ЛЗ Загородня, ОЯ Ничко
    Наукові записки. Серія: Філологічні науки, 162-167 , 2024
    2024
  • Переклад англійських неозначено-особових та узагальнено-особових речень українською мовою
    ЛЗ Загородня
    2024
  • Англійські узагальнено-особові речення із займенником-підметом “one” як проблема перекладу українською мовою
    ЛЗ Загородня
    ЦФЕНД , 2024
    2024
  • Когнітивний стиль тлумача як чинник вибору перекладацької стратегії у цільовому тексті (на прикладі англо-українських перекладів п’єси Б. Шоу «Пігмаліон»)
    Л Загородня
    Мовні і концептуальні картини світу, 41-54 , 2024
    2024
    Citations: 1
  • Semantic and stylistic peculiarities of English prepositional phrases and methods of their translation into Ukrainian
    L Zahorodnia
    Advanced technologies for the implementation of new ideas : Proceedings of … , 2024
    2024
  • Особливості відтворення атрибутивних of-фраз в англо-українському перекладі
    ЛЗ Загородня, О Ничко, І Стецько
    2023
  • Еліптовані квантитативні словосполучення в англо-українському перекладі
    ЛЗ Загородня, ТО Цепенюк, ОЯ Ничко
    ТНПУ ім. В. Гнатюка , 2023
    2023
  • English for Information Technology: навчально-методичний посібник для студентів факультету іноземних мов освітньої програми «Англійсько-український переклад»
    ГІШ О. В. Іванців, Л. З. Загородня, Н. І. Пасічник
    ТНПУ імені Володимира Гнатюка , 2023
    2023
  • Делакунізація лексико-семантичних лакунарних одиниць в англо-українському перекладі
    Загородня Л. З.
    Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія “Філологія … , 2023
    2023
    Citations: 1
  • Особливості художнього перекладу: навчально-методичний посібник для студентів 2 року навчання факультету іноземних мов освітньої програми «Англійсько-український переклад»
    НІ Пасічник, ЛЗ Загородня, АВ Косенко, ІВ Беженар, НЄ Жорняк, ...
    2023
  • Безперервна бібліотечна освіта як важливий чинник розвитку бібліотечної професії: історія та сьогодення
    Л Загородня
    Наукові праці Національної бібліотеки України імені ВІ Вернадського, 171-190 , 2016
    2016
    Citations: 2

MOST CITED SCHOLAR PUBLICATIONS

  • Відтворення образу порівняння як проблема перекладу англійських порівняльних структур українською мовою
    Л Загородня
    Мандрівець, 68-71 , 2013
    2013
    Citations: 6
  • Фреймове моделювання як етап граматичного структурування цільового тексту
    ЛЗ Загородня
    Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені … , 2016
    2016
    Citations: 3
  • Безперервна бібліотечна освіта як важливий чинник розвитку бібліотечної професії: історія та сьогодення
    Л Загородня
    Наукові праці Національної бібліотеки України імені ВІ Вернадського, 171-190 , 2016
    2016
    Citations: 2
  • Когнітивний стиль тлумача як чинник вибору перекладацької стратегії у цільовому тексті (на прикладі англо-українських перекладів п’єси Б. Шоу «Пігмаліон»)
    Л Загородня
    Мовні і концептуальні картини світу, 41-54 , 2024
    2024
    Citations: 1
  • Делакунізація лексико-семантичних лакунарних одиниць в англо-українському перекладі
    Загородня Л. З.
    Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія “Філологія … , 2023
    2023
    Citations: 1
  • Сучасні дослідження у галузі лінгвістики, методики викладання іноземних мов та перекладознавства
    НС Лиса, ТВ Юрчишин, НВ Собецька, ІО Стешин, СМ Рибачок, ...
    Тернопіль, Економічна думка ТНЕУ , 2016
    2016
    Citations: 1
  • Неозначений займенник як спосіб вирішення референційного конфлікту у цільовому тексті
    Л Загородня
    Тернопіль, Астон , 2016
    2016
    Citations: 1
  • Практикум з послідовного та синхронного перекладу
    ІР Плавуцька, ВД Бялик, НІ Пасічник, ЛЗ Загородня, НІ Закордонець, ...
    2026
  • Прагматична адаптація національно-прецедентних онімів в англо–українському художньому перекладі= A kultúraspecifikus tulajdonnevek pragmatikai adaptációja az angol–ukrán …
    L Zahorodnia
    Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica 5 (1), 93-107 , 2026
    2026
  • СТРАТЕГІЇ ТА КРИТЕРІЇ ЯКІСНОГО ПЕРЕКЛАДУ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ
    Л Загородня
    Reviewers, 43 , 2025
    2025
  • СКЛАДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
    Л Загородня
    and PAPERS, 106 , 2025
    2025
  • ЕЛІМІНУВАННЯ ЛАКУН В АНГЛО-УКРАЇНСЬКОМУ ЮРИДИЧНОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА ПРИКЛАДІ ЛЕКСЕМ НА ПОЗНАЧЕННЯ ПРАВНИЧИХ ПРОФЕСІЙ)
    Л ЗАГОРОДНЯ, Н ХОМА
    Studia Methodologica, 109-117 , 2025
    2025
  • КОМПРЕСІЯ ТА ДЕКОМПРЕСІЯ В АНГЛО-УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ ТЕКСТІВ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОГО СТИЛЮ
    ЛЗ Загородня
    XXXІІ International scientific and practical conference «Global Trends and … , 2024
    2024
  • Абстрактні іменники Singularia tantum в англо-українському перекладі: граматичний аспект
    ЛЗ Загородня
    Наукові записки. Серія: Філологічні науки, 131-138 , 2024
    2024
  • Способи перекладу англійської військової лексики українською мовою
    О Борецька, ЛЗ Загородня
    ТНПУ ім. В. Гнатюка , 2024
    2024
  • Стилістичні аспекти перекладу роману Джейн Остін «Гордість і упередження»
    ДМ Маркута, ЛЗ Загородня
    XX International scientific and practical conference «Scientific Research … , 2024
    2024
  • Квантитативна метафора в англо-українському перекладі
    ЛЗ Загородня, ОЯ Ничко
    Наукові записки. Серія: Філологічні науки, 162-167 , 2024
    2024
  • Переклад англійських неозначено-особових та узагальнено-особових речень українською мовою
    ЛЗ Загородня
    2024
  • Англійські узагальнено-особові речення із займенником-підметом “one” як проблема перекладу українською мовою
    ЛЗ Загородня
    ЦФЕНД , 2024
    2024
  • Semantic and stylistic peculiarities of English prepositional phrases and methods of their translation into Ukrainian
    L Zahorodnia
    Advanced technologies for the implementation of new ideas : Proceedings of … , 2024
    2024